КРМ - це книги рідною мовою. Рідною мовою є українська мова.
“Нам завжди не вдається говорити про те, що ми
любимо”.
“Я не в траурі.
Мене захопила печаль. (Je ne suis pas en deuil. J’ai du chagrin)”
Траур – це
подорож, що має початок і кінець.
“Печаль” – це
коли враження з минулого приходять самі собою, несподівано стукаючи в двері, як
невідомі бездомні. Приходять, не питаючи дозволу, і йдуть так само, не питаючи
дозволу, без попередження.
Печаль, на
відміну від трауру, закрита в собі, без будь-якої надії на зовнішю допомогу.
Печаль не зменшується і не збільшується. Вона завжди однакова.
Мислення – це
завжди пошук товариства. Майже завжди – товариства у минулому.
“Я
безповоротно виключений з моєї
сучасності – відкинутий, усіма моїми фібрами, з Історії, що тепер твориться,
відісланий пристрасно, відчайдушно, до Історії скасованої, до минулого. Я не
люблю і не розумію нічого актуального, я люблю і розумію неактуальне; я проживаю Час як
деградацію Цінностей”.
У ці роки Барт
стане ретельним и вірним адептом “полікарпізму”, сприйматиме себе як
анахронічну ін’єкцію минулого в нинішню епоху. Сприйматиме себе за громадянина
ХІХ століття.
Романи – це
“говоріння про тих, кого ми любимо”, parler des autres qu’on aime.
Дієслово aimanter, “магнетизувати”, є таким близьким до aimer, “любити” – аж до імеників: aimant, “магніт” – це майже amant, коханець, закоханий.
Дерріда в одному
з інтерв’ю говорив про те, що єдиною частиною людського тіла, яка
по-справжньому не старіє, є очі.
Прагнення нового
життя, vita nova.
Комментариев нет:
Отправить комментарий